kako popraviti neujemajoc se zvok v granblue fantasy versus rising
Dub ali sub? Zagovorniki na obeh straneh so nevzdržni.
je unix in linux enako

'Raznolikost je začimba življenja,' vsaj tako pravi pregovor. Če bi bili vsi navdušeni nad istimi stvarmi, bi verjetno nosili bež mehanične kombinezone in jedli 'človeški kruh'. Na srečo temu ni tako, igre pa so podobne Granblue Fantasy Versus: Rising dajte nam nekaj možnosti za glasovno vsebino.
ustvarjanje nizov nizov v javi
Vendar pa igralci opažajo, da se te zvočne nastavitve ne ujemajo, ko se soočajo z drugimi. Potrudimo se vsi Seinfeld vtis in ugotoviti 'Kaj je narobe?'
Zakaj glasovi v GBVSR niso vsi v enem jeziku?

GBVSR daje igralcem dve možnosti, ko gre za glasove likov: japonski in angleški. Ker je japonščina privzeta in ne razumem niti besede, imam raje angleško glasovno predvajanje. Nekateri verjamejo, da je igra v japonščini boljša ali »bolj pristna«. Oboje je veljavno, dokler ne začneš drkati drugih ljudi. Ne bodi ta oseba. Nihče ne mara te osebe.
V mojem primeru z angleščino kot privzetim jezikom, ko se pomerim s prijateljem, ki uporablja japonščino kot privzeto, so vse vrstice mojega lika v angleščini, medtem ko so njihove v japonščini. Kot se izkaže, tako pač je z Granblue Fantasy Versus: Rising .
najboljša programska oprema za optimizacijo Windows 10
To je odločitev, da se to vključi Dvojni zvok »domislica«, ki je bila prisotna v prejšnjih igrah Arc System Works, kot je Granblue Fantasy Versus in BlazBlue serije. Kljub temu, da gre za tekočo pritožbo ( Razstava A , Razstava B ) za nekatere člane skupnosti Arc System Works ni priznal »težave«.
Seveda je lahko nekoliko moteče, vendar lahko vsaj uvode in zmagovalne zaslone preskočite, s čimer zmanjšate slušni napad. Druga možnost je, da to funkcijo poskusite uporabiti kot orožje in se zlesti pod kožo nekomu, ki mu ni mar za jezik (za to vedno izberite angleščino). Vso srečo ali 頑 張 って!