fans ask aksys patch upcoming blazblue title
vrhunska podjetja za spletni razvoj v Indiji
Trud in težave pri sub-bull dub-bull
Posodobitev: Obveščeni so bili, da vlagatelji peticij ne želijo, da Aksys odloži izid igre, kot je bilo sprva objavljeno. Peticija zahteva, da se angleški dub objavi kot DLC. Naslov in del članka sta bila posodobljena, da bi odražala to spremembo.
Cosplay fotografija BlazBlue SherryMichaelis na DeviantArt.
Oboževalci BlazBlue serija bojnih iger je sprožila peticijo, s katero je razvijalca Aksysa pozvala, naj prilepi prihajajoče BlazBlue: Centralna fikcija da bi igrala vokalno skladbo v angleškem jeziku na voljo nekaj po začetku igre.
Ta korak je potekal po tem, ko je Aksys na Twitterju sporočil, da bo igra zamujala za 6-8 mesecev, če bi dodali angleške glasove, namesto da bi postavili podnapise nad že posnete japonske jezike.
@aksysgames V bistvu spuščen v igro zdaj brez dub. Igra 6-8 mesecev kasneje w / dub. Težko smo se odločili, vendar se držimo tega.
- Igre Aksys (@aksysgames) 24. avgusta 2016
vprašanja in odgovori za intervju s testerji
Presenetljivo je, da so se številni oboževalci igre odzvali tako, da so Aksysu sporočili, da nimajo nič proti čakanju nekaj mesecev, da bi dobili lažjo igro. Vzrok so se pridružili tudi nekateri igralci, ki so v prejšnjih igrah v seriji posredovali glasove lika. Patrick Seitz, eden od glasovnih igralcev iz prejšnjih BlazBlue naslovov, spodbujal oboževalce, da se pridružijo razpravi na njegovi Facebook strani.
Peticija morda ne bo dovolj, da bi igro dobili v angleščini, saj bi dodajanje zagotovo zmanjšalo dobiček Aksys-a. Po drugi strani so ljubitelji borbenih iger ponavadi zelo zvesti franšizi in Aksysu bi se dolgoročno morda splačalo pojesti stroške angleškega jezika. Prevzem igre bi zagotovo postal bolj dostopen zunaj Japonske in bi povečal potencial, da bi igro izpostavili širšemu občinstvu.
Morda je nekaj upanja - Aksys je prek svojega Twitterja odgovoril več oboževalcev in jim dal vedeti, da se njihovi glasovi slišijo.
@aksysgames 2. Angleški dub je možen, a včasih morajo razvijalci dodatno prepričljivo. Peticije, oboževalne strani itd. Vse pomagajo. Ljubitelji navijačev
kako poklicati matriko v javi -- Aksys Games (@aksysgames) 26. avgusta 2016
Naš svetovalec je zapisal, da gre za zelo težko zgodbo, in zdi se, da bi bila različica v materinem jeziku lažja za uživanje. Če želite pomagati, da bi igra dobila angleško različico, si oglejte stran s peticijami, ki je neposredno spodaj povezana.
Podprite dub za BlazBlue: Central Fiction! (Change.Org - Hvala za Nicholas za nasvet!)